全世界最美的書店之一:京都 惠文社。
我想惠文社應該是微文青或是文具控會想朝聖的地方,
它位在於昨天介紹的高安拉麵不遠處,靠近一乗寺站。
門口停放的腳踏車,供人休憩的木椅子,
搭配暖色的磚牆,
藍色斑駁的看板,
書店裡透露出的黃黃燈光,
勾勒出恬靜的氣氛。
裡面的書與文具都是惠文社精心挑選,
顯示出一種獨一無二,
價格也比一般書店稍高。
由於書店裡很安靜,不好意思拍照,所以就不寫文章,
在粉絲團裡分享給大家。
👉👉👉http://www.keibunsha-books.com/
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過103萬的網紅虹色侍にじいろざむらい,也在其Youtube影片中提到,こんばんは、バランです。 今回はヨルシカの『ただ君に晴れ』のカバーですね。相変わらず素敵な歌声です。 僕は、ずま君といえば高音を張り上げて歌うようなイメージがあったんですけど 今回のカバーは、あえてそれをせずに曲全体の空気感を醸成している風に聞こえてとても好きです。 本人にその話をしてみたら『声を張...
「藍 二乗 意思」的推薦目錄:
藍 二乗 意思 在 虹色侍にじいろざむらい Youtube 的最讚貼文
こんばんは、バランです。
今回はヨルシカの『ただ君に晴れ』のカバーですね。相変わらず素敵な歌声です。
僕は、ずま君といえば高音を張り上げて歌うようなイメージがあったんですけど
今回のカバーは、あえてそれをせずに曲全体の空気感を醸成している風に聞こえてとても好きです。
本人にその話をしてみたら『声を張り上げたほうが楽だけど、曲の雰囲気を崩さないようにあえて張り上げずに我慢して歌った』とのことでした。やっぱり。
あえて張り上げない、という選択肢があるんですね。よく考えるとすごいことですよこれ。
"あえてやらない"っていう選択肢を取れるのも凄いし、それが作品に効果的に働いているのもハイセンスの権化としかいいようがありません。
ほめ過ぎましたか?そんなことないよ凄いもん。
ちなみに、『歌う時に口を開けすぎると裏声がオペラのようになってしまうがために、"エモさを含んだ裏声"とは何だろう』と考えさせられたそうです。
ちょっと僕は哲学的すぎて後半の方からついていけませんでしたけど、アーティストにしか分からないそういう感覚、きっとあるんでしょうね。僕にはおそらく一生理解できる日は来ないでしょう。だから僕は音楽を辞めた。嘘です。
ちなみに、今回のトラックを制作されている、二宮楽さんにもお話を聞けたんですけど
『ずま君なら原キーでも歌えるが、今回は"あえて"美味しい声が出るように半音下げにした』とのことでした。
ここでも"あえてやらない"っていう選択肢が出てきているんですね。二人にはそこの共通点を計ってお話を聞いたわけではなかったんですけど、あえて張り上げずに歌うずま君と、あえて半音下げにした楽さんでまさかの共通ワードが出てきましたね。なんなんですかこの共感覚。
"美味しい声"っていう概念もなかなか高度な概念ですし、先ほどの"エモさを含んだ裏声"と同じような含蓄の深さを感じます。はい。
やっぱりハイレベルなアーティストだと考えることが似てくるんでしょうか。うん。
まあ、いずれにせよ二人の高度な調和があって、僕たちがこの作品から受ける感情が生み出されているってことは確かでしょう。凄い世界ですよね。本当に。
さて、今回のヨルシカの『ただ君に晴れ』ですが、"ヨルシカ"っていうのは『夜しかもう眠れずに』の略でヨルシカなんだそうです。
1stミニアルバム『夏草が邪魔をする』の収録曲「雲と幽霊」の歌詞の一節からきているそうですよ。そうなんだ。
また、ヨルシカのロゴマークは月と月が向かい合っているというモチーフで、同時に時計の針にもなっているんだそうです。
「6時から夜」という意味が込められているんですって。へえ。
あのロゴマークは月に挟まれた時計だったんですね。てっきり目だと思っていました。はい。
ちなみに、月の模様にはいろんな意味が世界各国で込められているのはご存じですか?
例えばヨーロッパだと、月の模様をカニだと意味付けすることがあるそうです。
また、北部のほうでは『呪われて月に送られた男』に見えるんだそうですよ。何があったんでしょう。島流しにとどまらず『月送り』ってやばいですね。前世が爆弾魔とか、飛行機でもハイジャックして落下させたとか?『世界の車窓から』のカメラに写り込むように常にぴったりくっついて歩くとかしたんですかね。それだったら重罪だ。
日本でも月に行った人間としてはかぐや姫が居ますけど、彼女は最終的に自分の意思で帰っているらしいですし、懲罰的に月に送られるって相当の重罰だと思います。一体どんな罪を犯したんだ。キャベツを盗んだそうです。罪と罰のバランスを今すぐ考え直しましょう。はい。
あ、日本ではご存じ『ウサギが餅をついている』みたいに言いますよね。
そのウサギのついている餅は食べると不老不死になれて、おばあさんが桃太郎に持たせたキビ団子はそのお餅が使われているから、鬼に勝てたという説があるそうですが、果たして本当なのでしょうかね。はい。
ちなみに、月のウサギが餅をついている夢は、夢占いでは恋愛のことを表しているそうです。
そういえば、今回の恋愛をテーマとした曲の歌詞の中にも『海月のような 月が爆ぜた』という表現がありますよね。果たして偶然でしょうか。どうだろう。
更に言えば、『月が爆発する夢』は心の余裕のなさを表しているんですって。意味深ですね。
まあ、普通に考えればこの歌詞は、夏がモチーフにした、『僕』の記憶がテーマであることが想像できますし
それであれば、『月が爆ぜた』は、爆発するように記憶が飛び出したということの比喩なんでしょうけどね。ええ。
歌詞中に出てくる『山桜桃梅(ユスラウメ)』も花言葉が『ノスタルジー』・『郷愁』ですので、やはり記憶が大きなテーマなのはそうなのかなって思います。間違ってたらごめんなさい。はい。
ちなみに、歌詞に出てくる『山桜桃』も、『海月』も両方夏の季語です。
夏を感じさせる工夫がこんなところにもあるなんて、非常に面白いですね。
それから、全然関係ないですけど、季語といえば『ゼリー』も『甘酒』も夏の季語です。マジか。
『ウサギ』は冬の季語ですって。兎って冬眠するんでしたっけ?
ついでに『ラグビー』は冬の季語だし、『ボートレース』は春の季語ですって。
ボートレースに関してはお前季語だったのかよっていうレベルですよね。
あとやっぱり、『スイカ』が秋の季語なのは絶対におかしいと思います。普通に夏だろ!って思います。
季語に関しては意外性のオンパレードです。ええ。
あ、この『スイカは秋じゃなくて夏だろ問題』に関して、俳句を確立したといわれる正岡子規さんは
『歳時記(季語を決めた書物)よりも実情を優先せよ』っていう言葉を遺しているそうです。さすが懐が広い。あっぱれですね。
あっぱれって『天晴』って書くんですってね。え?知ってましたか。そっか残念。
じゃあ、あっぱれの語源が『哀れ』っていうのは知ってました?
元々は喜びだけじゃなくて、『悲しみ』も表す言葉だったそうですよ。これも知ってましたか。なーんだ。
ところで、さっき出てきた正岡子規さんですけど
今回の曲の中にもその人の俳句がモチーフになった歌詞が出てきます。
『絶えず君のいこふ記憶に夏野の石一つ』の部分ですね。
もともとは、『絶えず人 いこふ夏野の 石一つ』っていう俳句です。
夏の野原にあるひとつの石が憩いの場となって、人がたくさんくるっていう情景を表している俳句だそうですが
今回の歌詞を同じように解釈すると
『君の記憶の中にある石に、絶えず君が憩いに来る』みたいなことになるでしょうか。
この『石』は特定の場所を示しているんじゃないですかね。曲中に出てくるならひょっとして『バス停』とかですか?違ったらごめんなさい。
それから、その先に『俯いたまま大人になって 追いつけない ただ君に晴れ』っていうのは
天晴(あっぱれ)のことを言いたいんじゃないかなって思います。
だって、先ほども紹介した通り天晴には『嬉しさ』の他にも『悲しみ』を含んで表現することが出来るからです。
この『天晴』の絶妙なニュアンス、今回のテーマにぴったりすぎません?
偶然にしては出来過ぎな語彙だと思うんですけど、皆さんはどう感じましたかね。はい。
いやまあ、全然音楽に詳しくない僕が歌詞から勝手に解釈をしているだけなので
ものすごく的外れな考えすぎをしている可能性はかなりあります。ごめんなさい。
というか、当たっていたら当たっていたでかなりびっくりします。
それこそ、天晴だけに、青天の霹靂ってやつですとか言って。はい。ごめんなさい。
オチがこれしか思いつきませんでした。素直に負けを認めます。負け犬にアンコールはいらない。
いや、やっぱり普通に次回も書かせてください。またみてね。
(バランより。)
―――――
▽原曲はこちら
https://www.youtube.com/watch?v=-VKIqrvVOpo
Special supporter:二宮 楽
―――――
▼チャンネル登録よろしく▼
https://www.youtube.com/channel/UCNhplGFoeT_ylmw0MNP_LqA?sub_confirmation=1
■虹色侍SNS(フォローしてね)
虹色侍 公式Twitter
https://twitter.com/2416poprock
虹色侍 ロット
https://twitter.com/2416Roderick
虹色侍 ずま
https://twitter.com/ZUMA_2416
LINE@(↓このURLをタップ)
http://line.naver.jp/ti/p/ZMQoQSPNK0#~
TikTok
https://t.tiktok.com/i18n/share/user/6633989649541169154/
Instagram
https://www.instagram.com/nijiirozamurai7/
▼お仕事の依頼先はこちら
https://www.uuum.co.jp/inquiry_promotion
※虹色侍宛、と記載お願い致します。
▼プレゼントやファンレターの送付先
〒106-6137
東京都港区六本木 6-10-1 六本木ヒルズ森タワー 37階
UUUM株式会社 虹色侍 宛
■監修・動画編集・概要欄 バラン
https://twitter.com/purechocolovely
―――――
#ただ君に晴れ #ヨルシカ #カバー
藍 二乗 意思 在 認真耍文青。 的推薦與評價
原曲:藍二乗 原作:ヨルシカ ... 【中文填詞】藍二乗/美、數、文、化feat. ... 男少主的名字只是客廳(living room)的意思,溫潤如明月是我胡謅的。 ... <看更多>
藍 二乗 意思 在 yorushika故事-在PTT/巴哈姆特上手遊推薦遊戲排行攻略整理 的推薦與評價
藍 二乘是什麼意思. ... 一不小心就做成了YORUSHIKA 的深度分析了ww 主要涉及歌曲包括「だから僕は音楽を辞めた」、「藍二乗」、「憂一乗」、「ノーチラス」、「雨と . ... <看更多>
藍 二乗 意思 在 [翻譯] ヨルシカ-藍二乗- 看板J-PopStation - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
官方Youtube連結:
https://www.youtube.com/watch?v=4MoRLTAJY_0
藍二乗
這個あいにじょう實在有太多意思:
1. 指天空的藍與大海的藍交疊的樣子 (歌詞第一段引此用法,並暗喻之後重點故事)
2. 在"六月は雨上がりの街を書く"中直接解釋i的二次方就是-1,並引申有2個意象:
2-1. -1可指"缺少了妳"的意象 (所有歌詞中皆不斷提到)
2-2. -1是低於水平0的意象 (在"六月~"中提到,暗喻之後重點故事)
3. 唸出來 藍二乗 就是 I need you (歌詞倒數第二段的隱喻)
4. 唸出來 藍 跟 愛 同音 (也是歌詞倒數第二段的隱喻)
超佩服這個歌名,文青到極點了,潮到我都快站不穩啦!!
這個團的歌詞因為太詩情畫意,很多動詞&形容詞的使用方式都很特別,
且很多詞語隱含的喻意又要在其他首歌或故事才能理解,
翻譯真的難保正確而且也很難翻出原文表達的韻味。
但因為我實在太愛這首歌了,還是想來挑戰一下...
選字用詞會以日文的語氣來選擇要用的中文詞或語助詞,
最讓我扼腕的就是沒辦法像日文一樣剩下剛好80字QQ
変わらない風景 浅い正午
高架下、藍二乗、寝転ぶまま
白紙の人生に拍手の音が一つ鳴っている
空っぽな自分を今日も歌っていた
如往昔般地風景 淺淡的正午
高架下,藍二次方,就這樣躺臥著
有如白紙的人生裡 響起了一次掌聲
至今仍在歌頌一無所有的自己
変わらないように
君が主役のプロットを書くノートの中
止まったガス水道 世間もニュースも所詮他人事
この人生さえほら、インクみたいだ
如往昔般地
在筆記裡寫著由妳主演的故事
停擺的瓦斯自來水 社會或新聞都已無關緊要
瞧,連我的人生都像墨水一樣了呢
あの頃ずっと頭に描いた夢も大人になるほど時効になっていく
自那時起一直於腦中描繪的夢想
也即將隨著成為大人而接近期限
ただ、ただ雲を見上げても
視界は今日も流れるまま
遠く仰いだ夜に花泳ぐ
春と見紛うほどに
君をただ見失うように
僅僅、僅僅仰望著白雲
今日的視野內仍潺流不止
過往眺望的夜色中落花悠游著
幾近令人誤認為春天那般
如僅僅追尋不著妳的身影那般
転ばないように下を向いた
人生はどうにも妥協で出来てる
心も運命もラブソングも人生も信じない
所詮売れないなら全部が無駄だ
為了不跌倒而低下頭
不管如何人生終得妥協才行
無論是心還是命運或者情歌抑或人生都不能信任
畢竟要是賣不出去就沒意義啊
わざと零した夢で描いた今に寝そべったままで時効を待っている
明明都執意用零落的夢想來描繪了
如今仍只能這樣躺著等待期限將近
ただ、ただ目蓋の裏側
遠く描く君を見たまま
ノート、薄い夜隅に花泳ぐ
僕の目にまた一つ
僅僅、僅僅在眼皮的內側
不斷注視著過往描繪的妳
筆記,稀薄夜色邊緣中落花悠游著
在我眼中再次飄零
人生は妥協の連続なんだ
そんなこと疾うにわかってたんだ
エルマ、君なんだよ
君だけが僕の音楽なんだ
人生就是不斷地妥協
那種事我明明早就知道了
Elma,唯有妳
唯有妳是我的音樂啊
この詩はあと八十字
人生の価値は、終わり方だろうから
這首詩尚有八十字
因為人生的價值,應取決於結束的方式吧
ただ、ただ君だけを描け
視界の藍も滲んだまま
遠く仰いだ空に花泳ぐ
この目覆う藍二乗
僅僅、僅僅只描繪著妳
視野內的藍也不斷滲入
過往眺望的天空中落花悠游著
覆於眼前的藍二次方
ただ、ただ
遠く仰いだ空、君が涼む
ただ夜を泳ぐように
僅僅、僅僅
過往眺望的天空中,妳正休憩著
如僅僅在夜色中悠游一般
以上,
有錯的部分還請多指教囉!
--
╰◤ ▁ ▁◥╭╯ ▁▂▁▁▁ˍˍ ▂﹐ ˍ◥▂▁▇█◥▂
╭◣ ﹏ ◥╯ ▇▆▇▆▇ ▎ ◣ ▇▆▇▇ ◢▅◥█▋
╰ ◣ ◢ ╮ ˍ▁▁▂▃ ▃▃▂▂ ▂▃▄▄▎▏▊▄▆▃▄◢\ ◥◤ ▆▄
﹊ ﹉﹊▁▂ˍ ﹎﹎ ﹎﹎ _ˍ_﹉﹍﹊ ﹊﹍ ﹊﹉﹍▎ ◤ ﹎﹍﹊﹉﹊﹉ ﹍﹎ ﹉
▁﹊﹍﹊ˍ▁_ˍ﹊﹍﹎﹍﹊﹉﹎﹍ ˍ▁▁﹍ ◥" ▇▆▅▅ ▁ˍˍ_ ﹉﹊﹊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.85.102 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1617396277.A.0CE.html
... <看更多>